used to express annoyance, surprise, or urgent pleading
看在上帝的分上;啊呀;求求你(用于表达厌烦、惊讶或请求)
for the love of God, get me out of here!.
看在上帝的分上,让我离开这里!。
(Brit. informal)used to accompany an exasperated request or to express dismay
(英,非正式)看在上帝的分上,务请(表达强烈的请求或沮丧)
(proverb)if you love someone, you must accept everything about them, even their faults or weaknesses
(谚)爱屋及乌
have sexual intercourse
做爱
(make love to)(dated)pay amorous attention to (someone)
(旧)(向某人)示爱
(informal)not for any inducement or in any circumstances
(非正式)无论怎样也不,不管出多大代价也不
they'll not return for love or money.
他们无论如何是不会回来了。
there is mutual dislike between (two or more people mentioned)
…之间没有好感,互相厌恶
Out of compassion; with no thought for a reward
出于同情心;不求回报
She volunteers at the hospital for love.
她出于爱心主动要求在医院工作
Under any circumstances. Usually used in negative sentences
在任何情况下。经常用在否定句中
I would not do that for love or money.
在任何情况下我都不会这样做
For the sake of; in consideration for
为了,出于:为了…的缘故;出于对……的考虑
did it all for the love of praise.
这样做是为了得到赞扬
No affection; animosity
没有好感;敌意
There's no love lost between them.
他们之间只有敌意